|
| 28 Jun 2012 09:12 PM |
| Здравствуйте, кто еще владеет русским, я только на roblox? Хоть я и говорить на английском языке, и я из США, я говорю Россия, потому что моя двоюродная сестра ФСБ высокопоставленных сотрудника. P M меня. Кстати, я не пользуюсь переводчиком, у меня есть ноутбук с клавиатурой, сенсорным экраном, чтобы я мог chnge язык и символы, как хочу. |
|
|
| Report Abuse |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
sinii
|
  |
| Joined: 30 Sep 2011 |
| Total Posts: 15218 |
|
|
| 28 Jun 2012 11:38 PM |
"еще" Just use that useful ё letter in the corner of the keyboard... you've misspelled the word. I have noticed that translators don't seem to include ё, even though that letter is used most everyday by Russian speakers.
"владеет" Wrong verb, and does not need to be conjugated. Instead use говорить. Владить (the verb you used) means "to own." No one owns the Russian language.
"я только на roblox?" lol. No, you're not the only person on ROBLOX. This should go nearer to the beginning of the sentence for it to make sense.
"я и говорить" Unneeded conjunction (и). Говорить should be conjugated into говорю.
"я говорю Россия" Russia isn't a language, it's a country. You can't speak that, but you can speak русский.
"ФСБ" A company's name doesn't change when it's written in other languages. Just write it FSB.
"высокопоставленных сотрудника." Сотрудника is a feminine noun. The adjective does not have a matching ending. Should end in -ая.
"P M" No, you cannot use that same abbreviation in Russian. Отправите личное сообщение для меня is probably the shortest way to say "PM me." :P
"я мог" No, it's spelled могу.
"chnge" This makes it quite obvious you used a translator. You must have spelled "change" wrong when translating this from English to Russian. Also, in Russian, you cannot say that you can change a language or symbols with your computer. It means that you have the power to alter a language permanently by changing its vocabulary and grammar rules, lol!
Your entire post is made up of blatant grammar mistakes that I don't have the time to explain. These are only the basic fails, yet they strongly prove you're using an online translator.
Please stop pretending to know a second language when you really do not. It's an insult to those who are actually able to speak more than one language. :( |
|
|
| Report Abuse |
|
|
|
| 29 Jun 2012 03:15 AM |
Вряд-ли он с переводчиком. Для нерусских характерны такие ошибки.
I doubt than he is used translator. For non-Russians is typical this mistakes. |
|
|
| Report Abuse |
|
|
|
| 29 Jun 2012 08:47 AM |
| что вы, вероятно, использовались переводчиками. |
|
|
| Report Abuse |
|
|
sinii
|
  |
| Joined: 30 Sep 2011 |
| Total Posts: 15218 |
|
|
| 29 Jun 2012 10:27 AM |
"I doubt than he is used translator. For non-Russians is typical this mistakes."
Are you kidding me...
A real Russian speaker would not use a translator. He had mistakes that only translators would make! He said chnge. He evidently misspelled change when he was typing in English. |
|
|
| Report Abuse |
|
|
sinii
|
  |
| Joined: 30 Sep 2011 |
| Total Posts: 15218 |
|
|
| 29 Jun 2012 10:28 AM |
| Also, he says he's fluent. I can barely read that. |
|
|
| Report Abuse |
|
|