|
| 23 Sep 2013 05:25 PM |
Niatșa dír tsúlji D̦oqnaris íc éna tala ó dír ialiģy lexícíós. Ó y silvjecy mjigrítiirviatán ec dír euștía, siad fwiizius aun rafnats íasi dír cģiașta kód Șeinar ó gatșiiníán olnd. Ó siad casá zi'a éna ánoteur, „Hiaktte, viatetsé paģas ypeseurs, ó combern dús jiapwostlé.“ Ó siad íc ypeseur dac ștónn, ó bitúm dac meuser. Sádazna siad casá, „Hiaktte, viatetsé ketaxniky mașerzieus aun ștat ó aun tiorn but ydɑs besev íasi dír néd̦us', ó viatetsé paģas aun elevíesk dac mașerzieus, váce t'iat ex riașcóqnóditan pég dír sase kód dír tsúlji D̦oqnaris.“ Ó dír Téus weu ixiany zi'a redziet' dír ștat ó dír tiorn, kiúla dír eitauwisan kód tșovós íc ípyel'ta. Ó ei Téus casá, „Drasa, siad a éna silvjecy, ó siad háv d̦eģo éna tala, ó iaș toit tsóc dír anátrizma kód ré siad mont ģa. Ó feurrbeqnitș zíjit' siad jóciiny ģazi'a mont niatșa ex ședúsaub dac dús. Hiaktte, viatetsé gava ixiany ó olnd póplédy bíma tala, iactsé zíjit' siad jal nékt huvismje éna ánoteurs talá.“ Lactsé ei Téus riașcóqnóditan dús ec olnd pég dír sase kód d̦eģo dír D̦oqnaris, ó siad pletsaly ketaxnikítsy dír ștat. Ovtéin ydɑs elevíesk wúla zósaucqan Bébel', je olnd ei Téus póplédi'an dír tala kód d̦eģo dír D̦oqnaris. Ó ec olnd ei Téus riașcóqnóditan dús pég dír sase kód d̦eģo dír D̦oqnaris.
Lactsé...? Cap d̦éla yda șeid? ( ͡° ͜ʖ ͡°) |
|
|
| Report Abuse |
|
|
| |
|
|
| 23 Sep 2013 05:32 PM |
| PPPPPPPPPPPPPPPP@ :DDDDDDDDDD |
|
|
| Report Abuse |
|
|
| |
|
| |
|
|
| 23 Sep 2013 06:01 PM |
i can't even translate this to English it is gibberish
☆★ |
|
|
| Report Abuse |
|
|
Melting
|
  |
| Joined: 27 Dec 2008 |
| Total Posts: 7762 |
|
| |
|
|
| 23 Sep 2013 06:11 PM |
@Huskey
"Tower of Babel in Sestrena" Now the whole earth had one language and the same words. And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. And they said to one another, "Come, let us make bricks, and burn them thoroughly." And they had brick for stone, and bitumen for mortar. Then they said, "Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth." And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built. And the Lord said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them. Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech." So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city. Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth. |
|
|
| Report Abuse |
|
|
| |
|